Le mot vietnamien "sùng kính" est un terme qui signifie principalement "adorer", "vénérer" ou "avoir de la dévotion pour". Il est souvent utilisé dans des contextes religieux ou spirituels, où une personne montre un profond respect et une grande révérence envers une divinité, un saint ou un principe élevé.
Dans une phrase simple, vous pourriez dire : - "Ông ấy sùng kính Chúa" (Il vénère Dieu).
Dans un contexte religieux, on peut utiliser "sùng kính" pour décrire une pratique spirituelle : - "Nhiều người Việt Nam sùng kính Phật" (De nombreux Vietnamiens vénèrent Bouddha).
Dans un contexte plus littéraire ou formel, "sùng kính" peut être utilisé pour décrire une passion ou une admiration pour des idées ou des valeurs, par exemple : - "Cô ấy sùng kính tri thức và sự thật" (Elle vénère le savoir et la vérité).
Le mot peut être enrichi par d'autres termes pour exprimer des nuances, comme : - "sùng bái" (qui signifie aussi vénérer, mais avec une connotation plus forte de dévotion). - "sùng mộ" (qui peut signifier admirer ou être fan).
Bien que "sùng kính" soit principalement utilisé dans un contexte religieux, il peut également être utilisé de manière figurée pour exprimer une grande admiration dans d'autres domaines, comme l'art ou la musique.
Il existe plusieurs synonymes pour "sùng kính", notamment : - "tôn sùng" (respecter, honorer). - "thờ phụng" (adorer, prier).